۔توارِیخ ۲ 20 : 32 [ URV ]
20:32. اور وہ اپنے باپ آسا کی راہ پر چلا اور اُس سے نہ مُڑا یعنی وہی کیا جو خُدا کی نظر میں ٹھیک ہے ۔
۔توارِیخ ۲ 20 : 32 [ NET ]
20:32. He followed in his father Asa's footsteps and was careful to do what the LORD approved.
۔توارِیخ ۲ 20 : 32 [ NLT ]
20:32. Jehoshaphat was a good king, following the ways of his father, Asa. He did what was pleasing in the LORD's sight.
۔توارِیخ ۲ 20 : 32 [ ASV ]
20:32. And he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of Jehovah.
۔توارِیخ ۲ 20 : 32 [ ESV ]
20:32. He walked in the way of Asa his father and did not turn aside from it, doing what was right in the sight of the LORD.
۔توارِیخ ۲ 20 : 32 [ KJV ]
20:32. And he walked in the way of Asa his father, and departed not from it, doing [that which was] right in the sight of the LORD.
۔توارِیخ ۲ 20 : 32 [ RSV ]
20:32. He walked in the way of Asa his father and did not turn aside from it; he did what was right in the sight of the LORD.
۔توارِیخ ۲ 20 : 32 [ RV ]
20:32. And he walked in the way of Asa his father, and turned not aside from it, doing that which was right in the eyes of the LORD.
۔توارِیخ ۲ 20 : 32 [ YLT ]
20:32. And he walketh in the way of his father Asa, and hath not turned aside from it, to do that which is right in the eyes of Jehovah.
۔توارِیخ ۲ 20 : 32 [ ERVEN ]
20:32. Like his father Asa, Jehoshaphat was good and did everything that the Lord wanted, except he did not destroy the high places. Also, the people did not turn back to the God that their ancestors worshiped.
۔توارِیخ ۲ 20 : 32 [ WEB ]
20:32. He walked in the way of Asa his father, and didn\'t turn aside from it, doing that which was right in the eyes of Yahweh.
۔توارِیخ ۲ 20 : 32 [ KJVP ]
20:32. And he walked H1980 in the way H1870 of Asa H609 his father, H1 and departed H5493 not H3808 from H4480 it, doing H6213 [that] [which] [was] right H3477 in the sight H5869 of the LORD. H3068

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP